P.E.S.

政治、経済、そしてScience Fiction

週間オバマ 2008年11月21日

オバマ次期大統領の毎週の政策演説(たしか)2回目です。

内容は、景気はどんどん悪くなっていっているので公共投資を行おう、議会は喧嘩などせずとっとと景気対策の法案を通せ、ってところです。クルーグマンやその他の左の人達が求めて、マンキューやその他の右の人達が反対もしくは消極的公共投資増の主張ですが、規模的にはどうなのか。2011年1月(就任後2年ですね)までに250万の雇用増を実現する経済計画を立てろと経済関係アドバイザーには命じたとのことですが、クルーグマンはそれよりずっと大規模なものを望んでいるように思えますから。
オバマのChange.govからのこの演説のトランスクリプトを下に貼っときます。
Remarks of President-elect Barack Obama
Friday, November 21st, 2008

Good morning.

The news this week has only reinforced the fact that we are facing an economic crisis of historic proportions. Financial markets faced more turmoil. New home purchases in October were the lowest in half a century. 540,000 more jobless claims were filed last week, the highest in eighteen years. And we now risk falling into a deflationary spiral that could increase our massive debt even further.

While I’m pleased that Congress passed a long-overdue extension of unemployment benefits this week, we must do more to put people back to work and get our economy moving again. We have now lost 1.2 million jobs this year, and if we don’t act swiftly and boldly, most experts now believe that we could lose millions of jobs next year.

There are no quick or easy fixes to this crisis, which has been many years in the making, and it’s likely to get worse before it gets better. But January 20th is our chance to begin anew – with a new direction, new ideas, and new reforms that will create jobs and fuel long-term economic growth.

I have already directed my economic team to come up with an Economic Recovery Plan that will mean 2.5 million more jobs by January of 2011 – a plan big enough to meet the challenges we face that I intend to sign soon after taking office. We’ll be working out the details in the weeks ahead, but it will be a two-year, nationwide effort to jumpstart job creation in America and lay the foundation for a strong and growing economy. We’ll put people back to work rebuilding our crumbling roads and bridges, modernizing schools that are failing our children, and building wind farms and solar panels; fuel-efficient cars and the alternative energy technologies that can free us from our dependence on foreign oil and keep our economy competitive in the years ahead.

These aren’t just steps to pull ourselves out of this immediate crisis; these are the long-term investments in our economic future that have been ignored for far too long. And they represent an early down payment on the type of reform my Administration will bring to Washington – a government that spends wisely, focuses on what works, and puts the public interest ahead of the same special interests that have come to dominate our politics.

I know that passing this plan won’t be easy. I will need and seek support from Republicans and Democrats, and I’ll be welcome to ideas and suggestions from both sides of the aisle.

But what is not negotiable is the need for immediate action. Right now, there are millions of mothers and fathers who are lying awake at night wondering if next week’s paycheck will cover next month’s bills. There are Americans showing up to work in the morning only to have cleared out their desks by the afternoon. Retirees are watching their life savings disappear and students are seeing their college dreams deferred. These Americans need help, and they need it now.

The survival of the American Dream for over two centuries is not only a testament to its enduring power, but to the great effort, sacrifice, and courage of the American people. It has thrived because in our darkest hours, we have risen above the smallness of our divisions to forge a path towards a new and brighter day. We have acted boldly, bravely, and above all, together. That is the chance our new beginning now offers us, and that is the challenge we must rise to in the days to come. It is time to act. As the next President of the United States, I will. Thank you.